隔壁王叔上周把"除草剂"当"杀虫剂"用了,就因为他儿子从美国寄来的农药瓶上写着"Herbicide"。今儿咱们得整明白,这田里打药的英文门道,保准你看完直拍大腿——原来老外是这么说的!

一、农药分类必背词汇
你肯定要问:"杀虫剂、除草剂、杀菌剂英文咋区分?"记住这三个救命词:
- Insecticide(杀虫剂):专治虫子,比如"imidacloprid"(吡虫啉)
- Herbicide(除草剂):比如"glyphosate"(草甘膦)
- Fungicide(杀菌剂):对付霉菌的,像"tebuconazole"(戊唑醇)
举个栗子:美国农场主常说"Apply herbicide between rows"(行间喷除草剂),这里的"apply"就是喷洒的意思。去年山东李大姐就搞混了insecticide和herbicide,结果大豆苗全黄了!
二、浓度配比实战对话
老外农药说明书上常出现的危险提示:
⚠️ "Mix 30ml per 15L water"(每15升水兑30毫升)
⚠️ "Do not exceed 2 applications per season"(每季最多施用两次)

看这段真实对话:
农场主:"What's the PHI for this pesticide?"(安全间隔期多久?)
技术员:"14 days before harvest"(采收前14天)
记住PHI(Pre-Harvest Interval)这个缩写,能救命!
三、八大危险警示词
国际农药标签上的红色警告要特别留心:
- Toxic(剧毒):骷髅头标志的绝对不能手抖
- Harmful(有害):必须戴手套操作
- Corrosive(腐蚀性):会烧坏喷雾器的
去年浙江张哥没看懂"Corrosive"标识,结果药箱被腐蚀漏液,损失了2000多元!
四、老外常用俚语对照

中文说法 | 正式英文 | 农民俚语 |
---|---|---|
兑水稀释 | Dilute | Cut with water |
药害 | Phytotoxicity | Plant burn |
喷雾器 | Sprayer | Mist maker |
美国中部农民常说:"Don't let the wind carry your mist"(别让风吹跑药雾),这里的mist就是指药雾。要是听到"top-dress",可不是穿衣服,是指土壤表面施药!
五、救命电话号码
所有正规进口农药标签都有这两个电话:
☎️ Poison Control Center(毒物控制中心):1-800-222-1222
☎️ EPA(美国环保署):1-800-424-8802
哪怕你英语磕巴,打通后说"Chinese translator needed"(需要中文翻译),法律规定必须提供翻译服务!
站在自家田埂上,突然想到:其实记住10个核心词汇就能应付八成场景。下次再看到农药瓶上的"REI"(再进入间隔期),可别以为是哪个品牌名字,那是告诉你喷药后24小时内不能进田!这年头,种地也得懂点洋文,你说是不是这个理儿?