为什么需要了解除草剂英文商品名?
在国际农资贸易中,英文商品名是识别除草剂品种的重要标识。同一有效成分在不同国家的商品名可能差异巨大,例如乙草胺的英文通用名为Acetochlor,但在美国市场被称为Harness,澳大利亚则使用Topgun。掌握这些信息有助于避免采购错误,确保防治效果。

主流除草剂中英文对照表
中文通用名 | 英文通用名 | 国际商品名举例 |
---|---|---|
乙草胺 | Acetochlor | Harness, Topgun |
草甘膦 | Glyphosate | Roundup |
莠去津 | Atrazine | Aatrex, Gesaprim |
二甲戊灵 | Pendimethalin | Stomp, Prowl |
双环磺草酮 | Benzobicyclon | ShowAce |
亮点解析:
- Roundup(草甘膦)全球市场份额占比超20%
- ShowAce(双环磺草酮)专攻抗性杂草防治
- 商品名后缀"-ate"多表示酯类制剂(如2,4-D丁酯称Esteron)
特殊命名规律与选购技巧
◆ 成分关联型:
双草醚(Bispyribac)的商品名Nominee,暗示"提名候选"的优选特性
氰氟草酯(Cyhalofop)的Clincher,意为"决定性武器"
◆ 功能提示型:
苗前除草剂Dual(异丙甲草胺)强调"双重防护"
茎叶处理剂Touchdown(草铵膦)突出"触杀效果"

◆ 地域特色型:
日本企业注册的ShowAce、Kusabue多含亚洲语系特征
欧美企业偏好Roundup Pro、Command等力量型命名
掌握这些英文标识规律,农资从业者可快速识别:
① 跨国企业拳头产品(如Roundup)
② 新化合物专利保护期信息(如ShowAce专利已到期)
③ 制剂类型差异(乳油EC、悬浮剂SC等后缀标注)
真正实现一表在手,选药不愁的采购目标。